日本語のダジャレを英語に訳すと怪文になる超とっておきの英会話ネタを!

こんにちは。
今日も暑くなりそうですね。最近は合言葉になってしまっている感のあるコトバです。

今日、スピークジムはお休みです。私、太田登は映画館に行く予定でいます。

観る映画は「パイレーツ・オブ・カリビアン—最後の海賊」です。私は超エンターテイメント映画も好きなんです。

では、今日のブログもエンターテイメントとして書きましょう。とっておきの「魔法のような英語ネタ」を披露します。

突然ですが、「わしタワシを見た」というしょうもないダジャレがあります(^^;)

さぁ、ここからが魔法です。このダジャレを英語に訳してみましょう。

I saw a tawasi.

こんな感じですが、これが英語でもジョークのようなモノだったら怖くないですか?

そうなのです。この文章を逆から読むと・・・

完璧な回文であることが解ります。言うまでもなく、回文とは「しんぶんし」のように上から読んでも下から読んでも同じ文。

まずは正しい並び方で、I saw a tawasi.

逆にしますと、i-saw-a-tawasi.

ぞぞぞぞぞ~~~、完璧な回文。っていうかもう怪文。笑えるというより怖くないですか?

はい。今日は英語に関する不思議なお話のブログでした。ちゃんちゃん。

(出典は私のFB友達のミスターTさんのポストより)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

① 覚えやすく忘れにくい300文トレーニングの「英会話ジムコース」
② 基礎英語を中学レベルからもう一度学習する「リスタートコース」
③ 上がらず堂々と自分の意見を発表する練習「日本語プレゼン教室」

※ 継続のための格安リーズナブル受講料
※ 暗記したくなるモチベーションの秘密
※ 英会話は机上の学習では上達しません
※ 堂々と自由に英会話を披露できるよう
※ インプットアウトプットの場数が大事

【スピークジム英会話教室】
〒105-0004東京都港区新橋2-20-15新橋駅前ビル1号館4階フィルポート内(新橋駅徒歩3分)

メール:kanarazuhanaseru@gmail.com
HP①:http://speakgym.com/(新橋スピークジム)
HP②:http://j-speakgym.com/(プレゼン新橋テーション)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Managed by Speak-Gym